劇団四季アンドリュー・ロイド=ウェバー コンサート~アンマスクド~
に行きました
正直、チケット取らなくていいかな、と思ったけど
アンドリュー・ロイド・ウェバーは
私の大好きな「オペラ座の怪人」「CATS」の作曲家
他の作品もきれいなメロディが多いので、行くことにしました
キャスト表を見ると
さすがコンサートだけあって
私が観た主役級の人がたくさん!
当日のキャスト
※()内は私が観た配役笠松 哲朗
山下 泰明
飯田 洋輔(「オペラ座の怪人」のタイトルロール)
飯田 達郎(「ノートルダムの鐘」のカジモト役)
白瀬 英典(「アラジン」バブカック役)
真瀬 はるか
吉田 絢香
平田 愛咲(「アラジン」のジャスミン役)
谷原 志音(「リトルマーメイド」のアリエル役
江畑 晶慧(「CATS」のグリザエベラ役(メモリー歌う猫)
【セットリスト】
第1幕
#1 「序曲」『ジーザス・クライスト=スーパースター』より
(インストゥルメンタル)
#2 「スーパースター」『ジーザス・クライスト=スーパースター』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/岩谷時子
#3 「ヨセフのコート」『ヨセフと不思議なテクニカラー・ドリームコート』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/片島亜希子
#4 「クローズ・エヴリ・ドア」『ヨセフと不思議なテクニカラー・ドリームコート』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/片島亜希子
#5 「エニー・ドリーム・ウィル・ドゥ」『ヨセフと不思議なテクニカラー・ドリームコート』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/片島亜希子
#6 「私はイエスがわからない」『ジーザス・クライスト=スーパースター』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/岩谷時子
#7 「今宵安らかに」『ジーザス・クライスト=スーパースター』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/岩谷時子
#8 「ゲッセマネの園」『ジーザス・クライスト=スーパースター』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/岩谷時子
#9 「ブエノスアイレス」『エビータ』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/浅利慶太
#10 「スーツケースを抱いて」『エビータ』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/岩谷時子
#11 「空を行く」『エビータ』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/浅利慶太
#12 「ニュー・アルゼンチーナ」『エビータ』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/浅利慶太
#13 「共にいてアルゼンチーナ」『エビータ』より
作詞/ティム・ライス 訳詞/浅利慶太
#14 「ヴァリエーション23」『ソング・アンド・ダンス』より
(インストゥルメンタル)
#15 「遥かな調べ」『Tell Me on a Sunday~サヨナラは日曜日に~』より
作詞/ドン・ブラック 訳詞/市川洋二郎
#16 「ラブ・チェンジズ・エブリシング」『アスペクツ オブ ラブ』より
作詞/ドン・ブラック、チャールズ・ハート 訳詞/浅利慶太
#17 「放っておいてよ」『Tell Me on a Sunday~サヨナラは日曜日に~』より
作詞/ドン・ブラック 訳詞/市川洋二郎
#18 「愛は死なず」『ラブ・ネバー・ダイ』より
作詞/グレン・スレイター、チャールズ・ハート(補作) 訳詞/竜 真知子
#19 「オーヴァーチュア」『キャッツ』より
(インストゥルメンタル)
#20 「ラム・タム・タガー~つっぱり猫」『キャッツ』より
詞/T.S.エリオット 訳詞/浅利慶太
#21 「スキンブルシャンクス~鉄道猫」『キャッツ』より
詞/T.S.エリオット 訳詞/浅利慶太
#22 「マキャヴィティ~犯罪王」『キャッツ』より
詞/T.S.エリオット 訳詞/浅利慶太
#23 「ミストフェリーズ~マジック猫」『キャッツ』より
詞/T.S.エリオット 訳詞/浅利慶太
#24 「メモリー」『キャッツ』より
詞/T.S.エリオット 訳詞/浅利慶太
第2幕
#25 「アントラクト スターライト・エクスプレス・メドレー」『スターライト・エクスプレス』より
(インストゥルメンタル)
#26 「バッド・シンデレラ」『シンデレラ』より
作詞/デイヴィット・ジッペル 訳詞/片島亜希子
#27 「ウィズ・ワン・ルック」『サンセット大通り』より
作詞/ドン・ブラック、クリストファー・ハンプトン 訳詞/中島淳彦
#28 「カー・チェイス」『サンセット大通り』より
(インストゥルメンタル)
#29 「サンセット・ブールバード」『サンセット大通り』より
作詞/ドン・ブラック、クリストファー・ハンプトン 訳詞/中島淳彦
#30 「アズ・イフ・ウィ・ネヴァー・セッド・グッドバイ」『サンセット大通り』より
作詞/ドン・ブラック、クリストファー・ハンプトン 訳詞/中島淳彦
#31 「ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド」『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド~汚れなき瞳~』より
(1998年長野オリンピック開会式テーマソング)
作詞/ジム・スタインマン 訳詞/浅利慶太
#32 「ヴォルツ・オブ・ヘブン」『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド~汚れなき瞳~』より
作詞/ジム・スタインマン 訳詞/松田宏一
#33 「君の歌をもう一度」『ラブ・ネバー・ダイ』より
作詞/グレン・スレイター、チャールズ・ハート(補作) 訳詞/竜 真知子
#34 「ピエ・イエズ」『レクイエム』より
#35 「オペラ座の怪人」『オペラ座の怪人』より
作詞/チャールズ・ハート 訳詞/浅利慶太
#36 「オール・アイ・アスク・オブ・ユー」『オペラ座の怪人』より
作詞/チャールズ・ハート 訳詞/浅利慶太
#37 「プリマ・ドンナ」『オペラ座の怪人』より
作詞/チャールズ・ハート 訳詞/浅利慶太
#38 「ザ・ミュージック・オブ・ザ・ナイト」『オペラ座の怪人』より
作詞/チャールズ・ハート 訳詞/浅利慶太
#39 「支配者に立ち向かえ」『スクール・オブ・ロック』より
作詞/グレン・スレイター 訳詞/高橋亜子
#40 「プレイアウト スターライト・エクスプレス・メドレー」『スターライト・エクスプレス』より
(インストゥルメンタル)
次から次へ知っている曲・名曲ばかり
歌ってるのは実力主義の四季のボーカリストたち
しかもアンドリュー・ロイド・ウェバーの曲に対するコメントが
都度都度、流れ、裏話も楽しい♪
中でもびっくりだったのが
ディズニー「リトルマーメイド」に
アンドリュー・ロイド・ウェバーも依頼されたそうで
確か「With one look」のメロディをリトルマーメイド用に作ったけど
結局依頼されなかったそう
この時、もしアンドリュー・ロイド・ウェバーに依頼されていたら
アラン・メンケン×ディズニーの名曲たちは
(リトル・マーメイド』『美女と野獣』『アラジン』
『ポカホンタス』『ノートルダムの鐘』『塔の上のラプンツェル』etc)
生まれてなかったのね
オペラ座の怪人の続き「Love Never Dies」についても
「曲、キャスト、スタッフが皆いいのに初演の時はかみ合わなかった
オーストラリア公演では上手くいったけど
批評家たちの評判は良くなかったけど
観客は受け入れてくれた」
みたいなこと言ってて
アンドリュー・ロイド・ウェバーもオペラ座の怪人には
思い入れがあるのはわかるけど
「オペラ座の怪人」で終わらせるのがいいんだって!!
続きを作るなんて、蛇足すぎる、、、
オペラ座の怪人とは切り離して
「Love Never Dies」単体として観れば
メロドラマでありだとは思う
「Love Never Dies」の曲はいいし
「til i hear you sing」は名曲だし
飯田 洋輔ファントムって
体格良い感じで好みじゃなかった記憶があるんだけど
衣装のせいか、今回はスラっと見えて良かった
真瀬 はるかクリスティーヌも素敵でした
舞台の写真
上演前に写真撮影OKになったのが嬉しい♪
たぶん舞台装置のメロディーは、ジーザスクライストスーパースター
全員の衣装もモノトーンでシンプル
ポストセブンの記事が写真もたくさんあって
コンサートの様子がわかります
曲目は違うけど、イギリスで開催された
アンドリューロイドウェバー コンサートのDVDを発見☆
⇒アンドリュー・ロイド=ウェバー ロイヤル・アルバート・ホール セレブレーション [DVD]